Departments
Apparel
Baby
Beauty
Books
Classical Music
DVD
Digital Music
Electronics
Gourmet Food
Personal Health Care
Jewelry
Kitchen & Housewares
Magazines
Miscellaneous
Music
Musical Instruments
Music Tracks
Office Products
Outdoor Living
PC Hardware
Photo
Restaurants
Software
Sporting Goods
Tools & Hardware
Toys
VHS
Video (DVD & VHS)
VideoGames
Wireless
Wireless Accessories
Information
Payment Methods
Shipping
Safe Shopping
Contact Us

 

US Mall 1 - The Flowers of Evil (Oxford World's Classics)

The Flowers of Evil (Oxford World's Classics)
List Price: $13.95
Our Price: $8.25
Your Save: $ 5.70 ( 41% )
Availability: Usually ships in 24 hours
Manufacturer: Oxford University Press, USA
Average Customer Rating: Average rating of 4.5/5Average rating of 4.5/5Average rating of 4.5/5Average rating of 4.5/5Average rating of 4.5/5

Buy it now at Amazon.com!

Binding: Paperback
Dewey Decimal Number: 841.8
EAN: 9780199535583
ISBN: 0199535582
Label: Oxford University Press, USA
Manufacturer: Oxford University Press, USA
Number Of Items: 1
Number Of Pages: 464
Publication Date: 2008-05-15
Publisher: Oxford University Press, USA
Studio: Oxford University Press, USA

Related Items

Spotlight customer reviews:

Customer Rating: Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5
Summary: FLOWERS OF EVIL - NOT FLOWERY & GOOD!!!
Comment: One of the finest examples of French Symbolist poetry around. This guy was a real freak, fiend, madman genius. In short, a true G. You won't find a lot of poems about flowers & gardens here. Prostitutes, grime, poverty, drug addiction, crime, rape, brutality; you know, simple normal everyday life. Start here in your study of French poetry then move onto Rimbaud, Verlaine, Appollinaire[sic?] & Mallarme. Or don't, what do I care?


Customer Rating: Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5
Summary: The first (and one of the best) modern poet's of our time
Comment: Baudelaire's poetry is a potent brew of Poe's mystery/terror, Flaubert's realism, Byron's brand of romanticism and a touch Sade's sexual philosophy. Having said this however, I do not wish to say that Baudelaire's Fleur du Mal is derivative, far from it! In many ways, Baudelaire's poetry is like Manet's paintings, in the sense that Baudelaire's verse blazed a trail for later movements like impressionism and symbolism (but one could never truly say that he fully belonged in either school of art). Just as one could not say that Baudelaire is fully a Romantic poet (a particular label, which I find extremely unfounded). In short, Baudelaire is Baudelaire and no one else. This is exactly what makes his verse so fresh and exciting. Even if you might find his topic matter a bit morose and depressing at times, his verse seldom slips into tropes or clichés and it always remains incredibly personal. Baudelaire is not just innovative for his times either, many of the themes of death/decay (without redemption), of secular love/sex, of urban filth/alienation and (especially) his poems on ennui are still common experiences for the modern individual. This is why, I think, Peter Gay (among many other writers on modernism) chose Baudelaire as the first modern artist. I also suggest reading Claude Pichois' biography of Baudelaire, as well as Baudelaire essay titled "The Painter of Modern Life" in order to enrich one's reading of Les Fleurs du Mal.


Customer Rating: Average rating of 2/5Average rating of 2/5Average rating of 2/5Average rating of 2/5Average rating of 2/5
Summary: for the love of depravity
Comment: This book is a leftover from a long ago break-up with a French Athiest boyfriend many, many years ago... he was obsessed with Baudelaire and I wasn't. A bit raw for the sake of depravity, if you ask me. The "all women are vile" got a bit too repetitive for my taste. Even his moments of tenderness come across as cold and empty remorse, much like a child who gets scolded for being bad and then only apologizes because he was sorry he was caught. The one saving grace is that this Oxford version offers facing French text to compare language "differentials" .

Customer Rating: Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5
Summary: McGowan's Baudelaire
Comment: Every translation of poetry is a compromise - on the one hand, the translator wants to "carry over" (the literal meaning of "translation") the poet's words and meaning exactly, but on the other hand, the translator also wants to create a poem that is as beautiful as the original! It is not an easy task.

McGowan's 1993 translation, into rhyming and metrical English verse, leans to the "literal" end of this spectrum. He renders Baudelaire's words, images, and verse closely enough that the reader can get a pretty reliable idea of the original. Although this is a faithful translation that stays away from "poetic license" and flights of fancy, it still reads well in English.

As an example of its acceptance in the world of Baudelaire studies, McGowan's translation is the one that is used by "The Cambridge Companion to Baudelaire" (ed. Rosemary Lloyd, 2005) for all quotations from Les Fleurs du Mal. If I could only have one English-language translation of Baudelaire in my library, this would be a good first choice.



Customer Rating: Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5
Summary: The lurid and arabesque world of Baudelaire
Comment: Such a great price for a book with so much superb poetry! I really love Poe and the decadent poets and French Symbolists, and this book is a great introduction to the works of Baudelaire. I first picked this up in a library in Canada, then got a copy of it for myself when I returned back home. The cover art is nice too -- it seems to reflect that exotic world of poisons and deadly flowers that seem so representative of Baudelaire; however, there are also some very spiritual poems here that show how multifaceted he was as an artist. I highly recommend this book, if only for the price itself.


Editorial Reviews:

Customer Rating: Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5
Summary: FLOWERS OF EVIL - NOT FLOWERY & GOOD!!!
Comment: One of the finest examples of French Symbolist poetry around. This guy was a real freak, fiend, madman genius. In short, a true G. You won't find a lot of poems about flowers & gardens here. Prostitutes, grime, poverty, drug addiction, crime, rape, brutality; you know, simple normal everyday life. Start here in your study of French poetry then move onto Rimbaud, Verlaine, Appollinaire[sic?] & Mallarme. Or don't, what do I care?


Customer Rating: Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5
Summary: The first (and one of the best) modern poet's of our time
Comment: Baudelaire's poetry is a potent brew of Poe's mystery/terror, Flaubert's realism, Byron's brand of romanticism and a touch Sade's sexual philosophy. Having said this however, I do not wish to say that Baudelaire's Fleur du Mal is derivative, far from it! In many ways, Baudelaire's poetry is like Manet's paintings, in the sense that Baudelaire's verse blazed a trail for later movements like impressionism and symbolism (but one could never truly say that he fully belonged in either school of art). Just as one could not say that Baudelaire is fully a Romantic poet (a particular label, which I find extremely unfounded). In short, Baudelaire is Baudelaire and no one else. This is exactly what makes his verse so fresh and exciting. Even if you might find his topic matter a bit morose and depressing at times, his verse seldom slips into tropes or clichés and it always remains incredibly personal. Baudelaire is not just innovative for his times either, many of the themes of death/decay (without redemption), of secular love/sex, of urban filth/alienation and (especially) his poems on ennui are still common experiences for the modern individual. This is why, I think, Peter Gay (among many other writers on modernism) chose Baudelaire as the first modern artist. I also suggest reading Claude Pichois' biography of Baudelaire, as well as Baudelaire essay titled "The Painter of Modern Life" in order to enrich one's reading of Les Fleurs du Mal.


Customer Rating: Average rating of 2/5Average rating of 2/5Average rating of 2/5Average rating of 2/5Average rating of 2/5
Summary: for the love of depravity
Comment: This book is a leftover from a long ago break-up with a French Athiest boyfriend many, many years ago... he was obsessed with Baudelaire and I wasn't. A bit raw for the sake of depravity, if you ask me. The "all women are vile" got a bit too repetitive for my taste. Even his moments of tenderness come across as cold and empty remorse, much like a child who gets scolded for being bad and then only apologizes because he was sorry he was caught. The one saving grace is that this Oxford version offers facing French text to compare language "differentials" .

Customer Rating: Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5
Summary: McGowan's Baudelaire
Comment: Every translation of poetry is a compromise - on the one hand, the translator wants to "carry over" (the literal meaning of "translation") the poet's words and meaning exactly, but on the other hand, the translator also wants to create a poem that is as beautiful as the original! It is not an easy task.

McGowan's 1993 translation, into rhyming and metrical English verse, leans to the "literal" end of this spectrum. He renders Baudelaire's words, images, and verse closely enough that the reader can get a pretty reliable idea of the original. Although this is a faithful translation that stays away from "poetic license" and flights of fancy, it still reads well in English.

As an example of its acceptance in the world of Baudelaire studies, McGowan's translation is the one that is used by "The Cambridge Companion to Baudelaire" (ed. Rosemary Lloyd, 2005) for all quotations from Les Fleurs du Mal. If I could only have one English-language translation of Baudelaire in my library, this would be a good first choice.



Customer Rating: Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5Average rating of 5/5
Summary: The lurid and arabesque world of Baudelaire
Comment: Such a great price for a book with so much superb poetry! I really love Poe and the decadent poets and French Symbolists, and this book is a great introduction to the works of Baudelaire. I first picked this up in a library in Canada, then got a copy of it for myself when I returned back home. The cover art is nice too -- it seems to reflect that exotic world of poisons and deadly flowers that seem so representative of Baudelaire; however, there are also some very spiritual poems here that show how multifaceted he was as an artist. I highly recommend this book, if only for the price itself.

Array

Buy it now at Amazon.com!

Copyright © US Mall 1. All rights reserved.